Tuesday, October 30, 2001
My question now is, why don't we just shift the time altogether? It's not like there is some kind of supreme clock that we need to abide by or God will punish us with famine, pestilence and bad television.
The Swedish phrase for the day is dum i huvudet. A slightly loose translation would be dumbhead.
- by Francis S.
Monday, October 29, 2001
I don't understand.
The Swedish phrase for the day is klockan 6.59, which is the time the sun rose this morning in Stockholm. This particular time could be expressed in several ways, one of them being en i sju - one before seven - or sex-femtio-nio - six fifty-nine. The pronunciation is even more interesting, but I'm not so good on proper phonetic spelling, and the proper pronunciation of the word sju here in Stockholm is nearly impossible to describe: the sj is sort of like an sh spoken through slightly more clenched teeth and with the tongue low in the mouth and almost touching the lower teeth as opposed to more raised, rounded and touching the sides of the upper teeth. It also requires blowing more, and making almost a wh sound as well. It's probably the most difficult Swedish sound for an English speaker.
- by Francis S.
Sunday, October 28, 2001
Halloween is no big thing here, it exists, but they tend to celebrate it on the wrong day, and people are a bit confused by it. For instance, my friends J. and R. had little kids in masks ring their doorbell last year. ''Did you want something?'' J. asked them. They merely shrugged. She gave them some cornflakes.
So, I have to get a halloween fix vicariously (not that I ever went all out with a crazy costume when I lived in the States, but I did usually go to a party or two).
This is where my little brother comes in. He went to a party last night, dressed as Hedwig. And his girlfriend went as Tommy Gnosis.
You must understand, of course, that my little brother would make a great football player. He's one big barrel-chested muscular guy.
''My friends said I was scaring them,'' he said. ''Maybe it was the bad glitter makeup. And the players from the women's soccer game that I was the ref at earlier in the day kept on coming up to me and wanting to have their pictures taken with me.''
Scary indeed. I can only imagine, what with the blonde wig and a star-spangled outfit with a leather cape reading ''Yankee go home with me.''
He said he was very hungover this morning, but managed to get to his soccer game at nine a.m. and even score a goal before the end of the game.
''I'll tell you more later,'' he said.
The Swedish word for the day is lillebror. It means little brother.
- by Francis S.
Friday, October 26, 2001
The Swedish word for the day is ödmjuk. It means humble.
- by Francis S.
Thursday, October 25, 2001
Now, if only they'd hurry up and finish the renovation of the rest of the building. It keeps getting dragged out longer and longer. They already messed up in our bathroom and have to redo things, and they haven't even laid the tile yet. And the new radiators, which they also had to redo because they somehow managed to hang them unevenly, are sort of working - they're warm on the sides. But, it sounds like something between a bubbling brook and a leaky faucet in the bedroom, a constant and somehow unpleasant sound of water running haphazardly through copper pipes.
The Swedish word for the day is att gnälla. It means to whine.
- by Francis S.
Wednesday, October 24, 2001
Are you sure you want to be an editor for a magazine? It definitely has its good points. One of them being the satisfaction of getting the finished magazine. Of course, I'm too much of a coward to actually read the magazine once it comes back from the printer (maybe sick of it, too.) I only leaf through it, barely glancing at the pages, waiting for somebody else to find the typos and mistakes.
Not that I'm above torturing those people who are brave enough to do it.
When my friend Å. had the first issue of a new magazine she was doing come out, my friend G. and I decided to play a little joke. Å. had just been at the printer in Finland and came back regaling us with stories about the stacks and stacks of porn next to the presses at the factory in Tampere. So, we cut out near-pornographic photos from fashion magazines (a sleazy guy in a bed; a naked ass bisected by the string of a string bikini) and carefully pasted them over the actual pictures. When the receptionist, who had been in on the conspiracy, delivered the doctored magazine to Å., she about had a heart attack.
Å. tells us that revenge is a bitch, and it comes unexpectedly.
And now you're probably saying to yourself, ''That Francis guy sounds like a jerk.'' But I'm not, I'm not! I just like a good joke now and then. Just ask Å. (The whole thing was G.'s idea, I was merely an accomplice.)
This is what adults do when they work at magazines.
The Swedish word for the day is skratta.. It means laugh.
- by Francis S.
I guess I'm conservative when it comes to, uh, design. Minimalist, too. And I seem to not like change all that much. Although I'd like to put in a vertical rule between the journal part and the links and about-the-author section, I just can't figure out how to easily do it, my HTML skills being extremely pathetic (please don't look at the frightening HTML behind this site, I beg of you.)
- by Francis S.
Tuesday, October 23, 2001
Monday, October 22, 2001
Sunday, October 21, 2001
At least I didn't have to ride a pony, as crazy E. did.
Of course, we got to do some other fun things for our 500 kronor (each). For instance, we got to clean out the horses' stalls (you don't have to get every last little clump of shit out, apparently. Or maybe I just decided that myself about the time I started wondering why I had paid 500 kronor to clean up horseshit instead of someone paying me). We brushed the horses. We cleaned the dirt out from under their hooves. I even got to clean the shit out of one of the horse's tail with shampoo, water and a plastic brush.
And yet, it was completely satisfying and only made me feel that it could be fun to learn how to ride a horse. They seem to be high-strung, horses, but it sure looks like it's a thrill to ride them. I don't want to own one, no, but I wouldn't mind really knowing how to ride a horse.
(And of course it helped that the weather was perfect fall weather on Saturday, and Steninge Palace - which I seem to recall was built by some Swedish nobleman who was having an affair with Marie Antoinette and wanted a nice place to bring her for a little of the old in-out in-out, although the style seems a little old for that so maybe I'm wrong - is a charming spot with lovely lawns leading down to the water and typical Swedish baroque buildings, all painted yellow.)
The Swedish phrase for the day is jävla idioter, which means damn fools.
- by Francis S.
Friday, October 19, 2001
Tonight we're off to the hinterlands of Stockholm to go spend a weekend together with crazy E. and her boyfriend. We'll be riding horses, which is something I've never done before, but I've been assured will give me aching muscles. No doubt there will be something to be said about this at a later date.
- by Francis S., thankful
Tuesday, October 16, 2001
For some reason it reminds me of the time I was stung by a bee when I was five. My mother kissed me and sat me in one of those round plastic wading pools, giving me a peeled cucumber to eat. So I sat in the pool, cried a little, ate my cucumber and felt better after awhile. It really did the trick.
The Swedish word for the day is tröst, which is a false cognate. It means solace and not trust. Förtroende is trust.
- by Francis S.
Monday, October 15, 2001
We now have a pilot in Sweden refusing to fly unless Middle-Eastern-looking men are removed from the plane. (Sorry, the story is only in Swedish.)
And Sweden always seemed so tolerant to me.
- by Francis S.
Sunday, October 14, 2001
At A.'s parents last night, we partook in a Swedish tradition that calls for a strong will, a strong stomach but a weak sense of smell: Surströmming. Which translates to something like rotten fish that smells like babyshit. Er, at least that's how I would translate it.
I should preface this all with the observation that to an American, Swedes have rather odd palates when it comes to comfort foods and important feast days such as Christmas and Midsummer. These holidays are connected with the eating of lots of cold preserved fish, herring mostly, in various sauces, served with plain boiled potatoes, knäckebröd - crisp bread - and cheese. At Christmas they generously add plain boiled ham and something called Janssons frestelse (which translates rather grandly into Jansson's temptation, rather a misnomer I would say considering it is sliced potatoes baked with cream and anchovies). No matter the holiday, however, it is important to include lots and lots of snaps, of which the most popular flavor would be caraway, I'd say.
There's also another lesser food holiday not universally celebrated and with no fixed date, a kräftskiva, or crayfish party, which is crayfish boiled with dill, served with knäckebröd and strong prästost (priest cheese), and of course snaps. This is usually held in mid-August when the crayfish are first in season.
The thing about these feasts is that there is nothing comforting about them to me. They are, um, okay I suppose, but a meal centered around cold fish just doesn't shout ''indulgence'' to me. My favorite is the kräftskiva... it's a lot of work and your fingers end up covered in small painful cuts, but while you're partaking, it's fun and tasty (as compared to eating herring).
But surströmming is rather another thing.
It is legendary in Sweden, coming from the north. The fish are kept in tin cans that tend to expand as if they were harboring enough botulism bacteria to poison the earth. When I saw them last night, the bulging cans were shouting ''danger'' and ''get out while you can''to me, but the Swedes just snickered and tried to make me open the can myself, warning me that it can actually explode and essentially ruin someone's kitchen. Because, of course, as soon as some air escapes from the can, there is an overpowering stench that smells remarkably like, well, shit from a killer baby.
So, I was fumbling with the can opener (they don't have can openers with handles that you twist, for some reason - everyone has these primitive things that require you to stab the can with a powerful blow, and then just keep gashing until you get the damn thing open somehow), a plastic bag over the can to prevent the foul liquid from spraying all over the kitchen, and of course I couldn't manage it. Finally, they took it away and opened it up themselves, giggling at the horrendous smell and everyone looking at me, their hands over their mouths.
Well, the smell is nasty, but it's bearable in fact. I mean, it certainly doesn't smell like anything edible, but it doesn't make you cough. Well, maybe just a little. But I felt like everyone was expecting me to react quite negatively somehow, confirm the horribleness, and so I said ''It smells like shit.''
Which seemed to be the appropriate response.
''He says it smells like shit,'' they laughed.
Well then the next step was to eat it. The fish was put on the table, next to the husband, who looked rather pale, and we were to make sandwiches of it with tunnbröd - a flat soft bread - or knäckebröd, and tomatoes, chopped onion, gräddfil (a thin sour cream) and tiny little pieces of the fish, which we deboned and cut up ourselves on our plates.
In fact, it tastes a bit like it smells, pungent and overripe, but it's not horrible by any means.
And of course, after five minutes your brain refuses to acknowledge that it's smelling something bad, provided the smell is continuous, so you kind of get over the stench and just eat.
''Oh, is it too bad?'' A.'s mother asked me.
''No, it's not too bad,'' I said.
''He says it's not too bad!'' they all said, and they laughed some more, but they were secretly proud of me, and proud of themselves, that they had fed me this rather peculiar but very traditional meal, that I had said it smelled as bad as they told me it would but I had eaten it readily. Everyone had played their proper roles, and played them well.
''Next time you'll eat two sandwiches!'' they said. ''You're a real Swede now!''
- by Francis S.
Saturday, October 13, 2001
And the little devils how they sing-aling-aling, for you but not for me.
O, death where is thy sting-a-ling-a-ling? O, grave thy victor-ee?''
(WWI trench song.)
It's invariably wonderful to have dinner with the priest and her boyfriend the policeman. You sometimes learn some interesting facts, too. For instance, among many topics for the evening, death was discussed by these two people whose jobs require them to deal with death on a regular basis. A difficult client, death is. But sometimes more bizarre than frightening.
For instance, the priest told us very briefly about speaking at the annual conference of Sveriges kyrkogård- och krematorieförbund, which roughly translates to Sweden's Cemetery and Crematorium Association, which is apparently a society of funeral directors.
The priest gets asked to speak all the time by various organizations, to be interviewed by television or newspapers, gets called on to sit on community panels, etc. because they're always looking for a priest who's not an old white guy. Of course, she happens to be a personable, thoughtful and natural speaker, which is why she keeps getting asked over and over.
Anyway, the funeral directors wanted her to speak about the church's current thinking on funerals or something along those lines. Instead she talked about what it takes for people to work with death all the time.
''They seemed to like what I said even though it wasn't what they asked for,'' she said. ''But the scary thing was, they all looked so waxy and pale. They looked like corpses themselves.''
And, though there were various, uh, ancillary products at the conference, such as pencils with ''Sveriges kyrkogård och-krematorieförbund'' printed on the side (she took one, of course), those attending the conference were, er, dead serious.
''I don't think they ever joke about death,'' she said.
Her boyfriend, the policeman, who had had to spend a day at the morgue as part of his training, said that the atmosphere is rather different there.
''Yeah, they joke around all right,'' he said. ''It's the only way to handle it. But the worst thing is the smell, and it stays in your clothes.''
The Swedish phrase for the day is begravningsentreprenör. It means mortician.
- by Francis S.
Friday, October 12, 2001
It was mostly what I thought it would be: full of apology and regret, an unspoken request for some kind of absolution, all underpinned by the fact that five and a half years after our breakup, he hasn't yet let go of it. Of us.
A reply is necessary, but it will be difficult to balance giving him what he wants, accepting responsibility for my own role in the whole thing, and telling him to get on with his life already, which in part means leaving me alone.
If we'd been in touch all along, things might be different. But it hasn't been that way at all. He was pretty nasty the last contact we had, and that was three years ago.
I can tell I'm going to proscrastinate on writing this letter.
- by Francis S.
But at least the main magazine I edit got a great review in a big Swedish trade weekly - they said it was hip, mouth-watering (!), tough, American (which was a compliment, I guess), thorough. Happiness, indeed.
Now we're off to dinner with the priest and her boyfriend, the policeman. In true Swedish fashion, it should be a most cozy end to the week, complete with candles, lots of cigarettes and lots of red wine.
The Swedish word for the day is full. It means drunk, among other things. It should not be confused with ful, which means ugly.
- by Francis S.
Thursday, October 11, 2001
Unfortunately, my own mother could not possibly compete. Her blog would no doubt look something like this:
posted by sylvia at 10:04:15 AM
posted by sylvia at 10:04:31 AM
posted by sylvia at 10:04:48 AM
posted by sylvia at 10:05:01 AM
posted by sylvia at 10:05:23 AM
The behind the scenes one-sided dialog accompanying this would sound something like this:
''I keep writing but it keeps disappearing!''
''Shit!'' (said in such a voice that you know the speaker isn't comfortable using such language)
''I know I'm doing it right, but this computer is so stupid...''
(gutteral and explosive sounds of disgust)
''These things don't make any sense! How can people use these things?''
''You couldn't make me touch this thing with a ten-foot pole! I'm never doing this again, never!''
(loud knocking around and shoving of the chair roughly into its place under the desk)
The Swedish word for the day is hysterisk. You could probably guess that this means hysterical.
- by Francis S., who loves his mother
Wednesday, October 10, 2001
I don't do this anymore, and I don't think I'm going to start again. And, as I said, I'm not nervous about flying. I used to have a sort of morbid fascination with plane crashes, however, nothing more than most people have. But now I just feel sad when I hear about crashes like this (an English-language article is here). And of course, living in a little country such as Sweden, I know someone who knows someone who was on the plane. Then again, I knew someone who knew someone who was on one of the planes that crashed into the World Trade Center, not to mention knowing someones who knew someones who were in the buildings themselves. Which gets at the real reason, I suspect, that this makes me feel sadder than usual. It's disaster happening on top of disaster. It's all wearying.
The Swedish word for the day is olycka. It means accident.
- by Francis S.
Tuesday, October 09, 2001
- by Francis S.