Thursday, November 29, 2001

I've now added two blog-related links in response to World AIDS Day.

But, isn't that an awful name for it? Didn't it used to be World AIDS Awareness Day? It makes it sound too much like it's a celebration, a holiday, a feast in honor of AIDS, rather than an observance. And worse, it sounds as if the whole world and all the people in it should aspire to getting AIDS.

Oh well.

- by Francis S.

Wednesday, November 28, 2001

The Christmas trees are up in Stortorget, Kornhamnstorg and Mosebacke torg. Greenery and white lights are hanging from the second storeys of the houses lining the winding streets of Gamla Stan. The big department store, NK, has gone all out, as usual, with its own greenery and lights. On Skeppsbron, they've even put together the huge live tree (pieced together somehow from parts of smaller trees, it's very barbaric but the result is a picture-perfect hundred-foot tree). And last but not least, my favorite, the julmarknad - Christmas market - is up in Stortorget as well: two rings of red wooden stalls selling glögg, pepparkakor and cheap little wooden trinkets.

So now it's time to learn one of the two Swedish snaps visor - drinking songs - that I can actually sing, one especially popular at Christmastime:

    Hej, tomtegubbar slå i glasen och låt oss lustiga vara!
    Hej tomtegubbar slå i glasen och låt oss lustiga vara!
    En liten tid
    Vi leva här
    Med mycket möde och stort besvär!
    Hej, tomtegubbar slå i glasen och låt oss lustiga vara!


And dammit, I can't find a real translation, but my own version, taking many liberties with the language, would go something like this:

    Hey, goblins, toss back a glass and let's have fun.
    Hey, goblins, toss back a glass and let's have fun.
    We only live here a short while, and life is full of awful hardship and terrible trouble.
    So, goblins, toss back a glass and let's have fun.


As you can see, the Swedes have a rather grim sense of humor.

I love it.

- by Francis S.


Tuesday, November 27, 2001

Woo-hoo. Another language milestone has been passed. My first (heavily edited) article in Swedish will be coming out in one of the company's magazines, a sort of Swedish Gourmet produced for the company that makes Absolut vodka.

I've contributed before with short restaurant reviews that I wrote in English and then were translated, but this one - on a surreal meal I ate at a restaurant in Mykonos shortly after the beginning of the nastiness in the United States - I actually wrote myself in Swedish.

Which isn't to say that I'm not still a big fat sissy when it comes to speaking Swedish. It's just that it's a lot safer to write it.

The Swedish word for the day is stolt. It means proud.

- by Francis S.

Monday, November 26, 2001

Talk about self-referential experiences. I just got back from seeing Moulin Rouge - movies come late to Sweden, although to be honest this has been out for awhile - and the movie theater we saw it at is called the rödda kvarn, which means red mill. Which is what moulin rouge means, of course. Then to top the whole thing off, the actual red curtains in the theater do some strange elaborate choreographed number, going in and out of each other, then finally opening properly, immediately followed by the opening of the movie, which consists of red curtains opening behind a tiny conductor.

The whole thing was mind-boggling.

- by Francis S.

Sunday, November 25, 2001

Being a tourist gives one such a strange impression of a place. Lisbon, for instance, seems to be a place that has never quite re-achieved the glory of its golden age before the big earthquake hit. That was, oh, 250 years ago. Everything is imbued with a sense of former greatness, of sadness and longing, of brutality, of dust and smoke.

But I suppose it's hard not to get such an impression if you spend your days visiting the ruins of castles perched on hills, reading that where the current national theater sits at one end of Rossio square used to sit the palace of the inquisition, and that the center of the square was a popular site for countless numbers of everyone's favorite public spectacle, the auto da fé, which was quite the trendy thing in its day. Nothing like burning people alive when it comes to thrilling spectator sports.

We visited museums filled with Persian velvets and portraits by Rembrandt, we saw various summer palaces in Sintra, fishing villages perched on cliffs tumbling down into the Atlantic, and we watched the sun set at the point furthest west on continental Europe at Cabo da Roca. We ate cod and wild boar and cheese pastries. We took wild tram rides up and down the hills of Lisbon. From the balcony of our hotel, we watched the town of Cascais turn an uncertain pink with the dusk, the fishing boats moving ever so slowly like black cows grazing in the water, the lighthouse at last flashing as the dark finally took over.

And yet it feels so wonderful to be home in good old Sweden at last.

The husband is overjoyed to be ridding everything in the apartment of the thick layer of dust that the workmen managed to leave although they weren't actually supposed to be even doing anything, anything at all.

The Swedish word for the day is bekväm. It means comfortable.

- by Francis S.

Friday, November 16, 2001

This morning is one of those sublime winter mornings. Strangely, although the sky is mostly blue there were stray snowflakes tumbling down as I walked out onto the street from the apartment. Then, walking down the steps on the bluff at Mosebacke, spread below me was Gamla Stan, the old town, lit by that strange, glancing winter sun, picking out the fancy brickwork and lacy iron on the spire of the German church and making it look even more beautiful than it is.

The husband and I are off to Lisbon tomorrow morning first thing. I can't begin to describe how badly I need this holiday. We'll be back in a week, bringing with us tales and veritable sonnets from the Portuguese (apologies to Elizabeth Barrett Browning, whose poems had nothing to do with Portugal but rather referred to a nickname of hers).

The Swedish verb for the day is att resa. It means to travel.

- by Francis S.

Thursday, November 15, 2001

I wonder if I've been eating so much sushi - lunch and dinner yesterday, plus lunch today, none of it my choice - that I am in danger of getting parasites. How much sushi does it take, statistically, to get some kind of nasty wormlike thing living the high life in one's intestines, inviting its friends over for all-night keg parties and puking all over the, uh, front lawn, so to speak...?

The Swedish word for the day is fisk. It means fish.

- by Francis S.

Wednesday, November 14, 2001

When I lived in Barcelona, I told all my friends in the United States that I had no intention of becoming an expatriate, that I was American through and through. Which I suppose I believed.

''Ex-patriots are such an unhealthy lot,'' I said. ''They hang out in incestuous little groups and drink too much, complaining about the country they live in, having untidy affairs with each other and regretting it.''

And I had planned all along to go back at the end of my stay, which I did. But in-between I met the husband, and ended up despite my best intentions, an expatriate up in the far north reaches of the world.

I try very hard not to complain about Sweden, and I try very hard to avoid sundry groups of alcoholic expatriates that most definitely do exist, even in Stockholm.

But it does feel odd sometimes, not that I ever really miss the States. And of course there is an assumption made by certain other people that I won't stay. For instance, I just got a letter from the moving company that shipped my things over from the New World to the Old. The letter was in English of course, and noted that most people who move to Sweden only stay a couple of years, and wasn't I thinking of moving, and they would be happy to move me if, as most people, I was about to move since my two years were up.

The husband was quite insulted by this letter. It didn't bother me much. I think the reality is that most people don't stay.

Me, I'm in it for the long haul.

The Swedish word for the day is tålamod. It means patience.

- by Francis S.

Tuesday, November 13, 2001

I've just snuck away to my desk, escaping from an office party for the company's customers. There is nothing worse than this kind of party - the schmoozing, the smiling and laughing, the unfortunate choice of entertainment (a fake talk show with some well-known Swedish journalist), the mediocre finger food, the dirty napkins, and the people, oh, the people. I'm going to have to go back in a minute. I absolutely loathe it.

The Swedish word for the day is bajskorv. Literally, it means something like poo sausage, but a better translation would be poop. It's a little kid cuss.

- by Francis S.

Monday, November 12, 2001

Oh, and happy anniversary to America's favorite gay ex- roommate bi- coastal bloggin' not- really sweethearts, Choire and Philo of eastwest.nu.

If you want to forget the latest hell going on in New York, I highly recommend Choire's novel in progress, all part of this write- a- novel month or whatever exactly the long, proper name is, otherwise known as November. The novel started out tarty enough, but now seems to have taken a turn for the outré, making me laugh out loud (I think it was the animal- rights fanatic deprogramming camp that did it.)

The Swedish word for the day is grattis. It means congratulations and should not be confused with gratis, which means free, as in ''along with your 15-piece ginsu knive set, you get this free key chain cast from Ari Fleisher's actual lips.''

- by Francis S.

Oh, poor New York City.

- by Francis S.

Sunday, November 11, 2001

I just bought four Garbos tårar - Garbo's tears - at Gustafssons Konditori. I wonder who first thought up the idea of naming pastries after fascinating women? Swedish pastries definitely follow the named- after- famous- chicks rule, with pastries called "Tosca." Or "Garbo." Although I'm not sure that Garbo would have had such sweet chocolatey raspberryish almond- pastey champagney tears. Her smiles, now those were meltingly beautiful, but I would imagine her tears to have been much more bittersweet.

- by Francis S.

Saturday, November 10, 2001

I think I've surely forgotten to mention that I could really use a cigarette.

- by Francis S.
I think that doctors have something in common with contractors: Both are completely immune to the discomfort they cause you. And in the case of contractors, I marvel at their ability to remain totally unfazed when you - or, to be honest, your husband, who has been dealing with the contractor all along - become hysterical because they still haven't bothered to buy any of the tile that you requested four fucking months ago and so it looks like you are going to be without a bathroom for an additional month while the tile is being shipped from France.

It is also amazing how this problem with contractors seems to cross all cultural boundaries. At least in my experience from having lived in three different countries.

I am so very sick of this renovation.

- by Francis S.
The husband and I are going to Portugal in a week for a brief holiday, meeting an old friend of mine, E.A., from Washington - she is a great traveler, we first became good friends when traveling on business together for a month in thrilling places like Columbus, Georgia and Jacksonville, South Carolina, not to mention the great republic of Panama.

In the summer the three of us (and possibly her girlfriend as well) had planned on going to Egypt at this time, but in the end opted for Portugal, given the, uh, war going on.

When I was living in Barcelona, I always planned on going to Portugal, but in the end, I hardly saw even much of Spain aside from Barcelona and a week-long trip going south along the coast down to Valencia and then Denia, with a detour to a lovely tiny walled town, Morella, perched below the ruins of a castle on a hill. Then Cuenca with its gorges, then to another small town with a cathedral and intact castle, Siguenza, before the trip was cut short and I ended up in Madrid, taking a train back up to Barcelona.

At any rate, any suggestions on what to do or where to eat in Lisbon or places to see within driving distance (we're staying in Cintra for a couple of days also, I seem to recall), are welcome.

- by Francis S.
Did I forget to mention how much I'm longing for a cigarette?

- by Francis S.
The comment function is now back up and running at long last, after a switch from Reblogger to Blogback. Let's hope this does the trick, for awhile at least. Now you can comment to your heart's delight.

- by Francis S.
The Swedish word for the day is McBengt. I bet you would never have guessed that it means a double hamburger with cheese, lettuce, roasted onion, mustard, ketchup and mayonnaise.

(Okay, it's not really a Swedish word but rather some bizarre American- cultural- imperialistic corporate concoction dreamed up, no doubt, by Swedes, but by no means Swedish. Still, I thought it was funny.)

- by Francis S.

Thursday, November 08, 2001

It's snowing great fat smeary flakes. They didn't stick to the cobbles and paving stones of Gamla Stan - the old town, where my office sits, smack dab in front of the royal palace - but once I reached the sluice on my way home, the snowflakes seemed to be painting the sidewalks white as I passed, so thick and wet that my gloves were soaked through just brushing the snow off my overcoat when I came in from the cold, at our apartment building.

I love the first snow of the winter. It makes me feel like a little kid again.

The Swedish word for the day is snögubbe. It means snowman.

- by Francis S.
Did I forget to mention that I would kill for a cigarette?

- by Francis S.
 


Gaybloggar.se