It's so easy to forget that Sweden is a socialist country. Like the rest of Europe, it's gone through its round of privatizations, American television is ubiquitous, everyone dresses so stylishly (if a bit uniformly). The country just doesn't have that dowdy socialist one-size-fits-all feeling.
Except when it comes to apartments.
The housing system in Stockholm is Byzantine and people are always on the lookout for the perfect apartment to rent or swap or somehow get through various devious methods. It's almost a pathology.
At the same time, Swedes have a particularly strong and distinctly un-American sense that there is such a thing as too big. Especially when it comes to apartments. Basically, everyone should just get his or her fair share, which is small-ish by American standards.
What I'm getting at here is that I now have an apartment that is shamefully big, way more than my share. I equivocate when people ask how big it is, which they invariably do because they seem to be obsessed with the question.
I tell them it's bigger than the old one.
"How big?" they ask.
Big, I say. And then they press some more and then I have to tell them and then I see the judgement in their eyes and then I get all flustered and try to make it sound as if the place is less than it is somehow. I hate this feeling.
This situation would never happen in the States, where people have a certain admiration for big and more and better.
Interestingly, I have probably gone socialist enough that I'm not sure whether I think that this is good or bad, that the sky is the limit in the States, no holds barred. But I obviously haven't gone so socialist that it stopped me from buying this unfairly glorious apartment.
The Swedish word for the day is jämkning, which is the tax adjustment one makes when one gets a tax break for having a loan on a house or apartment.
- by Francis S.
Friday, April 02, 2004
Thursday, April 01, 2004
The deed is done. Or rather, it's in our possession. The deed to the new apartment that is. The papers are all signed, so the place is officially ours.
In between signing away the old apartment and signing for the new apartment, the husband and I stopped in a café in Östermalm for a little lunch. Sitting at a table in the back, next to a set of old oven doors in an ancient white-tiled wall, I noticed a secret-service type with one of those plastic spiralled wires twirling from his ear and down his neck and into his collar.
"He must be here with a member of the royal family," said the husband. Or perhaps a governmental minister or something, I added.
Indeed, it turned out to be the former Miss Silvia Sommerlath, now Mrs. Carl G. Bernadotte, better known as the Queen of Sweden. And I never even saw her because it wasn't until after we'd left the place that the husband mentioned that she was sitting at a table with one of her girlfriends, in fact the very same table the hostess had offered to us earlier but we hadn't taken.
The Swedish word for the day is, of course drottningen, which means the queen.
- by Francis S.
In between signing away the old apartment and signing for the new apartment, the husband and I stopped in a café in Östermalm for a little lunch. Sitting at a table in the back, next to a set of old oven doors in an ancient white-tiled wall, I noticed a secret-service type with one of those plastic spiralled wires twirling from his ear and down his neck and into his collar.
"He must be here with a member of the royal family," said the husband. Or perhaps a governmental minister or something, I added.
Indeed, it turned out to be the former Miss Silvia Sommerlath, now Mrs. Carl G. Bernadotte, better known as the Queen of Sweden. And I never even saw her because it wasn't until after we'd left the place that the husband mentioned that she was sitting at a table with one of her girlfriends, in fact the very same table the hostess had offered to us earlier but we hadn't taken.
The Swedish word for the day is, of course drottningen, which means the queen.
- by Francis S.
Monday, March 29, 2004
I'm back again, just a little bit north of where I was. Exhausted by the move and amazed at how quickly a new place becomes home and an old place soulless and sad when it's empty. It's all the stuff that makes a place home, apparently: Our possessions are what give us comfort. This is my solid American consumer capitalist side talking, no doubt.
And yet again, I make my yearly small numerical change to the biographical information at the left.
The Swedish phrase for the day is saker och ting, which means things or stuff. I think perhaps this has been the phrase of the day before, but I'm too lazy to check.
- by Francis S.
And yet again, I make my yearly small numerical change to the biographical information at the left.
The Swedish phrase for the day is saker och ting, which means things or stuff. I think perhaps this has been the phrase of the day before, but I'm too lazy to check.
- by Francis S.
Saturday, March 13, 2004
As if the writing hasn't been sparse enough already, for the next three weeks or so it will be even less so. Down to nothing, in fact. There's no time for writing on account of too much packing of books and dishes and things and more things into boxes here at the soon-to-be-left apartment on Bondegatan, and too much cleaning up after the sanding and oiling of floors, the spackling and painting of walls in the new apartment (big enough for a family of six to live comfortably in) at Odenplan. And I don't even have time to describe the concert at Berwaldhallen I went to on Friday in which a piece of music was sort-of premiered and at which I sat in wonder at how the tiny country that is Sweden could manage to create such things and even manage to have some kind of audience for them (even if I was about the youngest person in attendance).
Back soon.
- by Francis S.
Back soon.
- by Francis S.
Oh, Madrid.
The Swedish phrase for the day is jag beklagar. It means I'm so saddened.
- by Francis S.
The Swedish phrase for the day is jag beklagar. It means I'm so saddened.
- by Francis S.
Tuesday, March 09, 2004
After a few beers at Strykjärnet, the restaurant in Stockholm's own miniature version of the Flatiron Building, and a couple of rounds of political discussion and agreeing that despite the sorry state of the U.S. there is possibly some reason for hope, and then a few more beers, the charming Stefan Geens (who is as sharp as his writing) let drop the fact that he is post-national, a man happily bereft of country and a culture that he can call home.
I said that maybe I was, too.
"Nah," he said.
Which I guess means that I am pre-post-national.
I certainly feel as if I have all the benefits already, which would mean not having to feel embarrassed because of the actions of a particular president or prime minister, or somehow responsible for an inane television program that improbably spreads like a virus to the rest of the world. One is an outsider everywhere, a ready excuse for any particular social gaffe one makes - just blame it on not being a Swede, or not living in America anymore.
So, I wonder when exactly I will achieve true post-national status?
The Swedish word for the day is anledning. It means reason or cause.
- by Francis S.
I said that maybe I was, too.
"Nah," he said.
Which I guess means that I am pre-post-national.
I certainly feel as if I have all the benefits already, which would mean not having to feel embarrassed because of the actions of a particular president or prime minister, or somehow responsible for an inane television program that improbably spreads like a virus to the rest of the world. One is an outsider everywhere, a ready excuse for any particular social gaffe one makes - just blame it on not being a Swede, or not living in America anymore.
So, I wonder when exactly I will achieve true post-national status?
The Swedish word for the day is anledning. It means reason or cause.
- by Francis S.
Thursday, March 04, 2004
I wonder if Sweden is the first country to have bought the rights to create its own version of That Gay Show.
It has a different name here, of course - Fab 5 - but it's got the same music, the same minivan, the same camera angles, the same shopping bags, the same nervous straight guys.
And yet, it just isn't the same at all.
The Swedish phrase for the day is för tamt, which is how the husband described it. It means too tame.
(We did laugh once or twice.)
- by Francis S.
It has a different name here, of course - Fab 5 - but it's got the same music, the same minivan, the same camera angles, the same shopping bags, the same nervous straight guys.
And yet, it just isn't the same at all.
The Swedish phrase for the day is för tamt, which is how the husband described it. It means too tame.
(We did laugh once or twice.)
- by Francis S.
Tuesday, March 02, 2004
Apparently, I live in the LoBoToMe area of Stockholm. But not for long.
Stefan Geens, you are too clever by half. And I mean that in the best way.
The Swedish word for the day is kaxig, which means cocky.
- by Francis S.
Stefan Geens, you are too clever by half. And I mean that in the best way.
The Swedish word for the day is kaxig, which means cocky.
- by Francis S.
Sunday, February 29, 2004
February 29. A day to remember that everything takes a bit of compromise, that if you don't fudge things around the edges, dire consequences are in store. A day to remember that every four years, we're forced to add a day to prevent summer from becoming winter over the centuries.
I'm definitely a compromiser. Perfectionism is not one of my vices. I believe a thing worth doing is a thing worth doing in mediocre fashion. In fact, no one is likely to notice if each drizzle of red wine sauce is symmetric and that the chicken breast is placed in exactly the same spot on each plate. It's okay to be a centimeter or two or three off, as it will look just as pleasing and taste just as good.
I suppose February 29 is an affirmation of my way of doing things.
The Swedish word for the day is skottdagen. It means, of course, February 29th, although my dictionary translates it as leap day, although I don't recall ever actually using that term; the dictionary also gives a nice Latin term that I've never heard of either - intercalary day.
- by Francis S.
I'm definitely a compromiser. Perfectionism is not one of my vices. I believe a thing worth doing is a thing worth doing in mediocre fashion. In fact, no one is likely to notice if each drizzle of red wine sauce is symmetric and that the chicken breast is placed in exactly the same spot on each plate. It's okay to be a centimeter or two or three off, as it will look just as pleasing and taste just as good.
I suppose February 29 is an affirmation of my way of doing things.
The Swedish word for the day is skottdagen. It means, of course, February 29th, although my dictionary translates it as leap day, although I don't recall ever actually using that term; the dictionary also gives a nice Latin term that I've never heard of either - intercalary day.
- by Francis S.
Thursday, February 26, 2004
Because he's funny and perceptive and human, because he makes me gasp at his neverending flood of wit, his ability to just knock off post after post of top-notch writing that is introspective without ever crossing the line into indulgence. Because he embodies all that is best about confessional writing. Because he is what differentiates the amateurs from the pros. Because, god only knows why, he wants to hit the Blogdex top 100 list.
Because he's always worth reading, see what Mig has to say today, and take a look at all the various Bug stuff he's got on offer.
The Swedish verb for the day is att beundra. It means to admire.
- by Francis S.
Because he's always worth reading, see what Mig has to say today, and take a look at all the various Bug stuff he's got on offer.
The Swedish verb for the day is att beundra. It means to admire.
- by Francis S.
Tuesday, February 24, 2004
The subway was filled this morning with people carrying shopping bags from the various booksellers in town: Today is the start of Sweden's countrywide yearly book sale, a practice that began in the 1920s when publishers wanted to get rid of remaindered books.
In a land where about 40 percent of the population reads a book for an average of 55 minutes on any given day (according to statistics from the Swedish Writers' Union), this sale is a big thing. But we're not talking huge numbers - in a market of some 9 million Swedish speakers, a book that sells 10,000 copies is a best-seller, more or less.
But, you gotta love a country where a book sale is eagerly awaited by nearly half the population.
Me, I haven't bought a thing. All my money is going to the new apartment.
The Swedish word for the day is förlag. It means publishing house.
- by Francis S.
In a land where about 40 percent of the population reads a book for an average of 55 minutes on any given day (according to statistics from the Swedish Writers' Union), this sale is a big thing. But we're not talking huge numbers - in a market of some 9 million Swedish speakers, a book that sells 10,000 copies is a best-seller, more or less.
But, you gotta love a country where a book sale is eagerly awaited by nearly half the population.
Me, I haven't bought a thing. All my money is going to the new apartment.
The Swedish word for the day is förlag. It means publishing house.
- by Francis S.
Monday, February 23, 2004
The most difficult thing about leaving this apartment will be leaving our neighbor the chef behind. At least for me that will be hardest. She's working on a cookbook due out in the fall, and the husband and I are lucky guinea pigs testing, say, four different pasta dishes - asparagus and bacon, roasted broccoli and blue cheese and walnuts, cherry tomatoes sautéed in butter and sugar with sunflower seeds, lentils and orzo with oranges and rucola - or desserts like ice cream sandwiches with toasted gingerbread and clementines in anise syrup.
I don't think she's going to be at all interested in hauling these meals halfway across town just to be nice to us.
(They've finished sanding and oiling the floors; they've now started spackling the walls... we've only a month to go before we move in and whenever I stop by to see how it's going, it feels more and more like home, despite the mess.)
The Swedish word for the day is skrattkammare. It means funhouse.
- by Francis S.
I don't think she's going to be at all interested in hauling these meals halfway across town just to be nice to us.
(They've finished sanding and oiling the floors; they've now started spackling the walls... we've only a month to go before we move in and whenever I stop by to see how it's going, it feels more and more like home, despite the mess.)
The Swedish word for the day is skrattkammare. It means funhouse.
- by Francis S.
Tuesday, February 17, 2004
Some people jet from San Francisco to Los Angeles just for lunch. Me, I jet from Stockholm to Helsinki for coffee and a chat with my favorite Finn. Of course jammed in before the coffee (not actual coffee, it was more kind of metaphoric, with a lot of talking) was an interview with a Japanese designer who has worked for Marimekko for the past 30 years.
When I was 13, I was the shit in my striped Marimekko shirts, purchased by my mother at what must have surely been one of the first Crate & Barrel stores, located in a tiny strip mall off Sheridan Road in Winnetka.
It was so oddly nostalgic to be wandering around in an office and factory I'd never been to before, watching them print cloth in patterns that I remember as being the hippest thing when I was a kid.
I got some interesting swag, too: books with some nifty photos of all those familiar patterns in various forms, from bedsheets to beach hats. Amazingly, this stuff has all come back into fashion again and achieved a kind of classic status. Um, I think.
The Swedish word for the day is formgivare. It means designer.
- by Francis S.
When I was 13, I was the shit in my striped Marimekko shirts, purchased by my mother at what must have surely been one of the first Crate & Barrel stores, located in a tiny strip mall off Sheridan Road in Winnetka.
It was so oddly nostalgic to be wandering around in an office and factory I'd never been to before, watching them print cloth in patterns that I remember as being the hippest thing when I was a kid.
I got some interesting swag, too: books with some nifty photos of all those familiar patterns in various forms, from bedsheets to beach hats. Amazingly, this stuff has all come back into fashion again and achieved a kind of classic status. Um, I think.
The Swedish word for the day is formgivare. It means designer.
- by Francis S.
Sunday, February 15, 2004
I thought I'd left Chicago behind years ago, but we came home from an afternoon birthday party only to find our street blocked off and lit up by klieg lights, a bunch of big old American cars parked here and there, some garbage cans artfully placed beside a restaurant and a Chicago Tribune newspaper dispenser outside the secondhand clothes shop.
It seems I moved to Sweden only to find myself in Chicago again. Even stranger, it's pouring rain on one side of the building, while the courtyard is clear and filled with snow.
(It was those Finnish fun-boys The Rasmus, filming a music video on our narrow street, the Farmer Street, which apparently looks like Chicago to your typical Swedish music video director.)
The Swedish word for the day is stjärnor. It means stars.
- by Francis S.
It seems I moved to Sweden only to find myself in Chicago again. Even stranger, it's pouring rain on one side of the building, while the courtyard is clear and filled with snow.
(It was those Finnish fun-boys The Rasmus, filming a music video on our narrow street, the Farmer Street, which apparently looks like Chicago to your typical Swedish music video director.)
The Swedish word for the day is stjärnor. It means stars.
- by Francis S.
Wednesday, February 11, 2004
Most days, I take a lunchtime promenade up one side of a canal, cross a bridge and then walk back down the canal on the other side, which is an island that, if I'm not mistaken, still officially belongs to the king of Sweden (who is currently mired in controversy over remarks he made about Brunei being a sort of paradaisical land of the free and home of the brave, despite the fact that the Sultan of Brunei has absolute power. Of course the Prime Minister is now also in trouble because the government didn't prepare the king properly before the visit, apparently. Unfortunately, I can only find Swedish links to this story, except for this short from Swedish Radio where you have to scroll down a bit.)
There, not far from the Nordic Museum, stands a statue of Jenny Lind in crinoline skirts and crossed ankles, all ladylike with a green patina sitting amidst a little stand of birches. It always makes me so cold to look at her.
The Swedish phrase for the day is in honor of Dong Resin, who invariably makes me laugh out loud: Var finns biblioteket någonstans? It means where is the library?
- by Francis S.
There, not far from the Nordic Museum, stands a statue of Jenny Lind in crinoline skirts and crossed ankles, all ladylike with a green patina sitting amidst a little stand of birches. It always makes me so cold to look at her.
The Swedish phrase for the day is in honor of Dong Resin, who invariably makes me laugh out loud: Var finns biblioteket någonstans? It means where is the library?
- by Francis S.
Monday, February 09, 2004
Swedes aren't so big on marriage. They seem to get married only when they really want to make a big statement, say, after a couple has been together for 25 years and their children are grown. Since the laws surrounding common-law-marriage do such a good job of protecting people, including children, there's no legal or social advantage to tying the knot. It's a bigger deal to people, so they don't do it as lightly.
"It's a desire not to make promises you can't keep," says my friend the priest, who was recently quoted in an article in the Baltimore Sun.
But it doesn't mean that people split up any more often than they do in the States, or even that there are more single parents. Yet conservatives still love to point to the high rate of children born out of wedlock in Sweden as an example of the failure of liberal sex education, which is utterly ridiculous - these children's parents aren't married, but they're as together as any married couple in the States.
I've had it with all the rhetoric about marriage.
The Swedish verb for the day is att lova. It means to promise.
by Francis S.
"It's a desire not to make promises you can't keep," says my friend the priest, who was recently quoted in an article in the Baltimore Sun.
But it doesn't mean that people split up any more often than they do in the States, or even that there are more single parents. Yet conservatives still love to point to the high rate of children born out of wedlock in Sweden as an example of the failure of liberal sex education, which is utterly ridiculous - these children's parents aren't married, but they're as together as any married couple in the States.
I've had it with all the rhetoric about marriage.
The Swedish verb for the day is att lova. It means to promise.
by Francis S.
Friday, February 06, 2004
Language amazes me:
So, if the lingua franca of the world were Tariana, what exactly would this mean for George W. Bush and Tony Blair if they had given speeches about attacking Iraq because they had heard that Saddam Hussein had weapons of mass destruction? I wonder if there are enough suffixes in Tariana to convey believability in this particular case.
The Swedish verb for the day is att överskatta. It means to overestimate.
- by Francis S.
In English I can tell my son: "Today I talked to Adrian," and he won't ask: "How do you know you talked to Adrian?" But in some languages, including Tariana, you always have to put a little suffix onto your verb saying how you know something - we call it "evidentiality." I would have to say: "I talked to Adrian, non-visual," if we had talked on the phone. And if my son told someone else, he would say: "She talked to Adrian, non-visual, reported." In that language, if you don't say how you know things, they think you are a liar.
From an interview with linguistic researcher Alexandra Aikhenvald conducted by Adrian Barnett in the January 31 issue of New Scientist.
So, if the lingua franca of the world were Tariana, what exactly would this mean for George W. Bush and Tony Blair if they had given speeches about attacking Iraq because they had heard that Saddam Hussein had weapons of mass destruction? I wonder if there are enough suffixes in Tariana to convey believability in this particular case.
The Swedish verb for the day is att överskatta. It means to overestimate.
- by Francis S.
Wednesday, February 04, 2004
Groundhog day was a mere two days ago, but with the thermometer hovering at nearly 8 degrees celsius, it feels disconcertingly like spring has arrived already in Stockholm.
But in Ohio it's deep and darkest winter for great big homo types like myself: There's nothing quite like a bit of mean-spirited anti-gay legislation to give one the chills. I wonder how many states will follow in Ohio's footsteps?
The Swedish word for the day is baklänges. It means (facing) backwards.
- by Francis S.
But in Ohio it's deep and darkest winter for great big homo types like myself: There's nothing quite like a bit of mean-spirited anti-gay legislation to give one the chills. I wonder how many states will follow in Ohio's footsteps?
The Swedish word for the day is baklänges. It means (facing) backwards.
- by Francis S.
Monday, February 02, 2004
Less than a hundred years ago, the general public picnicked on the White House lawn whenever it wanted to.
Apparently, the general public can still picnic on the lawns of the various royal residences of Sweden. You can even wander aimlessly on the grounds of, say, Uriksdal Palace late on a Sunday evening, in the dead of winter, clutching a bottle of champagne and searching desperately for the greenhouses where a birthday party is going on.
Amazing.
The Swedish word for the day is trädgård. It means garden.
- by Francis S.
Apparently, the general public can still picnic on the lawns of the various royal residences of Sweden. You can even wander aimlessly on the grounds of, say, Uriksdal Palace late on a Sunday evening, in the dead of winter, clutching a bottle of champagne and searching desperately for the greenhouses where a birthday party is going on.
Amazing.
The Swedish word for the day is trädgård. It means garden.
- by Francis S.
Subscribe to:
Posts (Atom)