The kind of earwax you have is controlled by the ATP-binding cassette C11 gene, according to Japanese researchers.
Who would've guessed? And here I always thought the ATP-binding cassette C11 gene was so innocuous.
And who knew there were two types of earwax?
And who starts to feel a little queasy just contemplating the whole earwax phenomenon?
The Swedish word for the day is forskning. It means research.
- by Francis S.
Monday, January 30, 2006
Sunday, January 29, 2006
Happy New Year.
The Swedish word for the day is hundåret, which means a dog of a year, say Hanna and Ban~ken. As opposed to hundens år, which means the year of the dog.
- by Francis S.
The Swedish word for the day is hundåret, which means a dog of a year, say Hanna and Ban~ken. As opposed to hundens år, which means the year of the dog.
- by Francis S.
Tuesday, January 24, 2006
If anyone asks me if I believe in ghosts, I tell them it's not that I believe in them, it's more that I just don't not believe in them.
But the truth is that my heart, the irrational part of myself, most definitely believes in them, no matter how skeptical the rest of me is. I remember when I was nine or ten, I would play the piano and wonder if the ghost of Bach was listening, and if he was insulted. Or if I played well enough would he appear and tell me how good I was (he never showed up, definitely a testament to my poor fingering, overuse of the damper pedal and tendency to play so fast that the notes would get all tangled up in knots and I'd have to start over again, which drove my father mad).
Just last weekend, when the husband was in Gothenburg over Saturday night, as I finally turned out the light and pulled the covers up tight to my chin, feeling very alone in bed, I wasn't worried about someone breaking into this vast apartment, I was actually worried that I would open my eyes to find a nasty spirit floating above me. Or something like that.
Not that I've ever actually seen a nasty spirit floating above me, or for that matter, a spirit of any kind above, below or beside me.
The problem is that no matter how hard I try, I can't will myself to really not believe, no matter what I say about not believing and not not believing.
I think it's time that I just give in and tell people, well, I've never seen any but yes, I suppose that I believe in ghosts.
Do you?
The Swedish word for the day is Spökslottet, which is the name of a mansion not far from Odenplan, and means the ghost castle.
- by Francis S.
But the truth is that my heart, the irrational part of myself, most definitely believes in them, no matter how skeptical the rest of me is. I remember when I was nine or ten, I would play the piano and wonder if the ghost of Bach was listening, and if he was insulted. Or if I played well enough would he appear and tell me how good I was (he never showed up, definitely a testament to my poor fingering, overuse of the damper pedal and tendency to play so fast that the notes would get all tangled up in knots and I'd have to start over again, which drove my father mad).
Just last weekend, when the husband was in Gothenburg over Saturday night, as I finally turned out the light and pulled the covers up tight to my chin, feeling very alone in bed, I wasn't worried about someone breaking into this vast apartment, I was actually worried that I would open my eyes to find a nasty spirit floating above me. Or something like that.
Not that I've ever actually seen a nasty spirit floating above me, or for that matter, a spirit of any kind above, below or beside me.
The problem is that no matter how hard I try, I can't will myself to really not believe, no matter what I say about not believing and not not believing.
I think it's time that I just give in and tell people, well, I've never seen any but yes, I suppose that I believe in ghosts.
Do you?
The Swedish word for the day is Spökslottet, which is the name of a mansion not far from Odenplan, and means the ghost castle.
- by Francis S.
Monday, January 16, 2006
Miscellaneous item No. 1: Walking to work in a heavy pair of work boots, my ankles and shins aching from the extra weight on my feet, I was suddenly wafted back to junior high school when it took a couple of days for my feet to get accustomed to my winter boots, and the day Deborah Newman threw one of my boots into the girls' locker room after school in a mad fit of 7th grade flirting. Sadly, it's been more than a week and my ankles and shins haven't adjusted.
Miscellaneous item No. 2: Yet another friend has jumped onto the blogwagon: Billy. Like me, he's having to face up to the fact that the only hairstyle available to him for the rest of his life involves the shortest setting on an electric razor. Stop by and leave a comment.
Miscellaneous item No. 3: The food was great, but the more I think about it, the more I find it disturbing that I ate at a trendy restaurant called "Döden i Grytan" - which means "Death in the pot" - along with the husband and P., another fashion photographer and I., the former backup singer to David Byrne. The fact that the name is Biblical in origin only makes it worse.
Miscellaneous item No. 4: Does having a black chandelier put you at a 6 on the Kinsey scale?
The Swedish verb for the day is att banta, which means to diet, which is something I've decided I really must do, after looking at holiday pictures.
- by Francis S.
Miscellaneous item No. 2: Yet another friend has jumped onto the blogwagon: Billy. Like me, he's having to face up to the fact that the only hairstyle available to him for the rest of his life involves the shortest setting on an electric razor. Stop by and leave a comment.
Miscellaneous item No. 3: The food was great, but the more I think about it, the more I find it disturbing that I ate at a trendy restaurant called "Döden i Grytan" - which means "Death in the pot" - along with the husband and P., another fashion photographer and I., the former backup singer to David Byrne. The fact that the name is Biblical in origin only makes it worse.
Miscellaneous item No. 4: Does having a black chandelier put you at a 6 on the Kinsey scale?
The Swedish verb for the day is att banta, which means to diet, which is something I've decided I really must do, after looking at holiday pictures.
- by Francis S.
Thursday, January 12, 2006
The Swedish phrase for the day is så lyckades Birgit Nilsson hålla sin död hemlig. It means how Birgit Nilsson succeeded in keeping her death a secret.
I knew Birgit Nilsson was one of the world's great opera singers, but I didn't know she was actually able to manipulate things from the grave - obviously, she's not just a fabulous soprano, she's also a zombie.
(Cue magic fire music.)
- by Francis S.
I knew Birgit Nilsson was one of the world's great opera singers, but I didn't know she was actually able to manipulate things from the grave - obviously, she's not just a fabulous soprano, she's also a zombie.
(Cue magic fire music.)
- by Francis S.
Monday, January 09, 2006
Can there be anything more harrowing than parenthood?
Not that I can figure.
The thing is, when my little brother and his wife brought Owen home from the hospital to start his life in the big bad outside world, the doctors and nurses told them to watch out because he seemed a little jaundiced. And then, after a couple of days, he had become even more so, and the pediatrician said that he better go back in the hospital. And it turns out that Owen, poor little baby, is a rather severe hemophiliac. Which is quite treatable. But that is poor solace.
My brother told me they cried, they felt guilty, and then they had to face it; a three-step process that no doubt will be repeated for the rest of their lives. And me, I just felt sick and all I could think of was Owen, and of something my sister wrote to me, about how becoming a parent changes your life not in the way you think, but more in that you become so very vulnerable just because your children are so vulnerable. I can only imagine, since I lay awake all night thinking about my brother and his suffering for his son, and worrying about Owen, who is so very little, so very vulnerable.
But, the first reaction in my family is to be stoic. When my brother called to tell me all of this, he sounded a bit hoarse, but his voice was steady.
"The doctor said he can never be a boxer," he said.
We laughed.
The Swedish word for the day is blödarsjuka. It means hemophilia.
- by Francis S.
Not that I can figure.
The thing is, when my little brother and his wife brought Owen home from the hospital to start his life in the big bad outside world, the doctors and nurses told them to watch out because he seemed a little jaundiced. And then, after a couple of days, he had become even more so, and the pediatrician said that he better go back in the hospital. And it turns out that Owen, poor little baby, is a rather severe hemophiliac. Which is quite treatable. But that is poor solace.
My brother told me they cried, they felt guilty, and then they had to face it; a three-step process that no doubt will be repeated for the rest of their lives. And me, I just felt sick and all I could think of was Owen, and of something my sister wrote to me, about how becoming a parent changes your life not in the way you think, but more in that you become so very vulnerable just because your children are so vulnerable. I can only imagine, since I lay awake all night thinking about my brother and his suffering for his son, and worrying about Owen, who is so very little, so very vulnerable.
But, the first reaction in my family is to be stoic. When my brother called to tell me all of this, he sounded a bit hoarse, but his voice was steady.
"The doctor said he can never be a boxer," he said.
We laughed.
The Swedish word for the day is blödarsjuka. It means hemophilia.
- by Francis S.
Monday, January 02, 2006
My beloved little brother and his wife, the rebel, are the proud parents of Owen, who arrived propitiously, two weeks early and with all tax advantages, on Dec. 31 at 9:30 p.m. in Manhattan while all of us in Stockholm were drunkenly swigging champagne at 4:30 a.m. here, a good four and a half hours into 2006.
Welcome to the wide world, baby boy.
The Swedish word for the day is farbror, which is what you call a paternal uncle; morbror is a maternal uncle.
- by Francis S.
Welcome to the wide world, baby boy.
The Swedish word for the day is farbror, which is what you call a paternal uncle; morbror is a maternal uncle.
- by Francis S.
Saturday, December 31, 2005
Somewhere in the far north of Sweden, between Kalix and Boden, lies a lake ringed with hills, an abandoned sanatorium on one side, train tracks on the other, in a deep forest of pine trees heavy with snow.
If you are going to ice fish here, you come down a long road and park next to the sanatorium, which supposedly was sold to some Norwegians for 200,000 kronor a couple of years ago for them to turn into a spa, although there is some debate as to whether this is true; regardless, it remains empty.
From there, you walk past the sanitorium and beside the huge yellow villa - all verandas and fretwork and bay windows - and on down to the frozen water, where someone has made a path on the ice.
After a good half a kilometer's walk, you end up at a little shelter with a roaring fire burning beside it, and three guys drilling holes out on the ice, waiting for you to come and fish.
They give you a fishing reel and a couple of nasty pink maggots for you to spear on a hook and then plunge into the hole they've drilled for you. And you stand and fish, and it's minus 20 degrees celsius, though it doesn't feel it, and one of them talks to you with the thickest northern accent you've ever encountered (the worst is that somehow L becomes an R, which no one seems to believe me when I tell them, it took me a good 15 minutes to convince A., the TV producer, that this might possibly be true).
Then, suddenly, the former football star pukes violently, and the husband is complaining that his feet have frozen dangerously, and half of the group leaves in a hurry.
But you remain on the ice, failing to catch a fish but watching the northern winter sky, a curious pale eggshell blue that is at that moment the most beautiful color you've ever seen, but delicate, and the train goes past in the distance, and the trees are black green under all that white, and you think that winter could hardly be more romantic and how much you like the cold and ice and snow.
On the way back, you stop in and have coffee and cake and cookies and cloudberries at the house of a friend of the family who set the whole fishing thing up, and someone calls and asks about the football player, and when you get back in the car to go to Kalix, A. tells you that all of Kalix and Boden and Töre will be talking for decades about the time when the football star and the Spaniard - the husband, that would be - and the rest of the Stockholmers went fishing on the lake.
The Swedish word for the day is årsskiftet. It means the turning of the year.
- by Francis S.
If you are going to ice fish here, you come down a long road and park next to the sanatorium, which supposedly was sold to some Norwegians for 200,000 kronor a couple of years ago for them to turn into a spa, although there is some debate as to whether this is true; regardless, it remains empty.
From there, you walk past the sanitorium and beside the huge yellow villa - all verandas and fretwork and bay windows - and on down to the frozen water, where someone has made a path on the ice.
After a good half a kilometer's walk, you end up at a little shelter with a roaring fire burning beside it, and three guys drilling holes out on the ice, waiting for you to come and fish.
They give you a fishing reel and a couple of nasty pink maggots for you to spear on a hook and then plunge into the hole they've drilled for you. And you stand and fish, and it's minus 20 degrees celsius, though it doesn't feel it, and one of them talks to you with the thickest northern accent you've ever encountered (the worst is that somehow L becomes an R, which no one seems to believe me when I tell them, it took me a good 15 minutes to convince A., the TV producer, that this might possibly be true).
Then, suddenly, the former football star pukes violently, and the husband is complaining that his feet have frozen dangerously, and half of the group leaves in a hurry.
But you remain on the ice, failing to catch a fish but watching the northern winter sky, a curious pale eggshell blue that is at that moment the most beautiful color you've ever seen, but delicate, and the train goes past in the distance, and the trees are black green under all that white, and you think that winter could hardly be more romantic and how much you like the cold and ice and snow.
On the way back, you stop in and have coffee and cake and cookies and cloudberries at the house of a friend of the family who set the whole fishing thing up, and someone calls and asks about the football player, and when you get back in the car to go to Kalix, A. tells you that all of Kalix and Boden and Töre will be talking for decades about the time when the football star and the Spaniard - the husband, that would be - and the rest of the Stockholmers went fishing on the lake.
The Swedish word for the day is årsskiftet. It means the turning of the year.
- by Francis S.
Thursday, December 22, 2005
The Ghost of Christmas Present is on my ass, and I don't know what I've done to deserve the persecution. After the frantic buying of presents, the days of frantic packing at work because we're moving offices, on top of trying to get all my work done to get ready for the long holiday, I'm actually enjoying myself at the office Christmas party strategically planned the day before we get up at the crack of ass to take a jet plane up to the far northern reaches of Sweden. I'm on my, oh, fifth beer or so, thinking about whether to dance a little before I leave, when the husband calls.
"The Christmas tree has fallen, and all the ornaments are smashed and the water has ruined the dining room floor," he tells me. "I just got home." It's 10:30 p.m., how could he have just gotten home? He was supposed to have been finished hours ago.
I'm leaving now, I told him. And so I left, thinking to myself on the No. 4 bus that he was just joking.
But no, when I get home, it's all shards of colored glass and pine needles, it's after 11:00, we haven't even wrapped the presents, done the laundry or packed.
A sadness settled deep into my chest, but I didn't say anything.
Now, it's 6:45 a.m., I've got a headache and in about 15 minutes we leave for a place even darker than here to celebrate, and I'm silently begging the Ghost to be gentle, because I'm feeling about as fragile as one of those ancient ornaments lying in the trash bin under the kitchen sink right now.
So, well, Merry Christmas, eh?
The Swedish word for the day, which usually pops up this time of year, is Jul. It means Christmas.
- by Francis S.
"The Christmas tree has fallen, and all the ornaments are smashed and the water has ruined the dining room floor," he tells me. "I just got home." It's 10:30 p.m., how could he have just gotten home? He was supposed to have been finished hours ago.
I'm leaving now, I told him. And so I left, thinking to myself on the No. 4 bus that he was just joking.
But no, when I get home, it's all shards of colored glass and pine needles, it's after 11:00, we haven't even wrapped the presents, done the laundry or packed.
A sadness settled deep into my chest, but I didn't say anything.
Now, it's 6:45 a.m., I've got a headache and in about 15 minutes we leave for a place even darker than here to celebrate, and I'm silently begging the Ghost to be gentle, because I'm feeling about as fragile as one of those ancient ornaments lying in the trash bin under the kitchen sink right now.
So, well, Merry Christmas, eh?
The Swedish word for the day, which usually pops up this time of year, is Jul. It means Christmas.
- by Francis S.
Monday, December 12, 2005
While it is not true, contrary to popular opinion, that polar bears prowl the streets of Stockholm, it is true that Swedes eat reindeer. Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner, Blitzen and Rudolf, cooked in a delicious stew with chantarelle mushrooms and cream, served with lingonberries and potatoes. Quite tasty, and oh, so seasonal. Which is what A., the TV producer fixed last night for me and the husband, preparing us for our upcoming Christmas trip to the far north of Sweden. Except the husband didn't come, he was in a foul mood and chose to stay home. So the three of us, A., me and C., the fashion photographer sat and yakked it up about Christianity, soccer and Harold Pinter's Nobel Prize speech, which was quite a hit over here.
Then, after we'd cleared away the dishes, A. cried, "I've got to show you something!"
It was a comic book. Rocky. Not Rocket J. Squirrel, but a daily strip that runs in the No. 1 Swedish newspaper, a thinly veiled autobiographical strip starring a slacker dog and his slacker rat, crocodile and other strange animal friends and enemies. It is, without a doubt, damn funny.
"Read this!" she said.
It was a strip in which Rocky was on an airplane going to Malaysia to meet his girlfriend (slackers who become popular comic strip artists may still be slackers, but they have plenty of money to fly first class) and behind him a TV personality appears, exclaiming about the champagne and signing autographs, to which Rocky says she can sign his ass. Then an even more annoying TV personality shows up.
It was, well, sort of funny to see the TV personality as a silicon-enhanced bimbo dog, but...
"No, no, you don't understand, that really happened, I was on that plane on the way to Malaysia! I was there! That was when we were doing the show in Kuala Lumpur!"
When she read it, A. was at first horrified that she would appear in the next frame, but then when she didn't appear, she was terribly disappointed.
"I could have been immortalized as a Rocky comic character! Damn, how come he didn't put me in, too?"
The Swedish word for the day is tecknad serie. It means comic strip.
- by Francis S.
Then, after we'd cleared away the dishes, A. cried, "I've got to show you something!"
It was a comic book. Rocky. Not Rocket J. Squirrel, but a daily strip that runs in the No. 1 Swedish newspaper, a thinly veiled autobiographical strip starring a slacker dog and his slacker rat, crocodile and other strange animal friends and enemies. It is, without a doubt, damn funny.
"Read this!" she said.
It was a strip in which Rocky was on an airplane going to Malaysia to meet his girlfriend (slackers who become popular comic strip artists may still be slackers, but they have plenty of money to fly first class) and behind him a TV personality appears, exclaiming about the champagne and signing autographs, to which Rocky says she can sign his ass. Then an even more annoying TV personality shows up.
It was, well, sort of funny to see the TV personality as a silicon-enhanced bimbo dog, but...
"No, no, you don't understand, that really happened, I was on that plane on the way to Malaysia! I was there! That was when we were doing the show in Kuala Lumpur!"
When she read it, A. was at first horrified that she would appear in the next frame, but then when she didn't appear, she was terribly disappointed.
"I could have been immortalized as a Rocky comic character! Damn, how come he didn't put me in, too?"
The Swedish word for the day is tecknad serie. It means comic strip.
- by Francis S.
Sunday, December 11, 2005
Librarians are apparently the latest threat to American security. At least that's the current thinking going around the FBI these days:
"While radical militant librarians kick us around, true terrorists benefit from [the Office of Intelligence Policy and Review's] failure to let us use the tools given to us." This comes from an anonymous FBI e-mail that the Electronic Privacy Information Center sued to get, and then handed over to the New York Times.
I guess patriotic Americans everywhere now need to be on the lookout for radical militant librarians. I wonder if old Mrs. Conten qualifies, the librarian at the tiny library in Franklin, Michigan who gave my brothers and sister and I each a present when we moved away when I was in the second grade.
I'm sure the Department of Homeland Security has a form for reporting on suspicious radical militant librarian behavior. If it doesn't, perhaps someone should suggest creating one.
The Swedish word for the day is bibliotekarie, which is a bear of a word to pronounce for some reason (it sounds something like bib-lee-oh-teck-CAR-ee-eh, that last syllable a schwa that almost disappears). It means librarian, of course.
- by Francis S.
"While radical militant librarians kick us around, true terrorists benefit from [the Office of Intelligence Policy and Review's] failure to let us use the tools given to us." This comes from an anonymous FBI e-mail that the Electronic Privacy Information Center sued to get, and then handed over to the New York Times.
I guess patriotic Americans everywhere now need to be on the lookout for radical militant librarians. I wonder if old Mrs. Conten qualifies, the librarian at the tiny library in Franklin, Michigan who gave my brothers and sister and I each a present when we moved away when I was in the second grade.
I'm sure the Department of Homeland Security has a form for reporting on suspicious radical militant librarian behavior. If it doesn't, perhaps someone should suggest creating one.
The Swedish word for the day is bibliotekarie, which is a bear of a word to pronounce for some reason (it sounds something like bib-lee-oh-teck-CAR-ee-eh, that last syllable a schwa that almost disappears). It means librarian, of course.
- by Francis S.
Wednesday, December 07, 2005
Poor Condoleezza Rice. It looks like the White House has left her out to dry. No one on this side of the Atlantic seems to be very convinced by all her awkwardly presented but very carefully crafted statements about the U.S. being against torture. Of course she's awkward! Because while she blathers on, Dick Cheney is lobbying Congress to exempt the CIA from the ban on torture that John McCain is sponsoring in the Senate.
Exactly how stupid does the White House think we are?
As usual, I can't possibly express the depth of my disgust.
The Swedish word for the day is bekymmer. It means worry.
- by Francis S.
Exactly how stupid does the White House think we are?
As usual, I can't possibly express the depth of my disgust.
The Swedish word for the day is bekymmer. It means worry.
- by Francis S.
Tuesday, December 06, 2005
Living in this land of extremes brings out the biology in me. Meaning that when the sun goes down at 14:51, I want to go down with it, just curl up in my nice cozy bed and sleep until it rises again at 8:30.
Winter must've been hell here before electric lights. I guess everyone spent most of their time sleeping.
The Swedish phrase for the day is sparka honom på smalbenen! It means kick him in the shins!
- by Francis S.
Winter must've been hell here before electric lights. I guess everyone spent most of their time sleeping.
The Swedish phrase for the day is sparka honom på smalbenen! It means kick him in the shins!
- by Francis S.
Monday, November 28, 2005
There's nothing revolutionary about love, or family. Even gay families. Yet there are so few of us, and so many who would stop or dismantle us, that our family is a marvel, a tribute to love's persistence. To love's permanence. To tomorrow.
Aaron and Keith have adopted their son, they are officially and legally fathers, incontestably in 21 states (incontestably that is with a bit of contortion and hoop-jumping, of course). I wonder if this means they won't be travelling as a family to the remaining 29 states?
We drank a toast to them with Bellini cocktails in the Blue Hall, Sweden's most beautiful people in a mad swirl around us. "To Aaron and Keith and Jeremiah," we said, our glasses touching briefly. "To love."
Now it's your turn. Go ahead, drink a toast to Aaron and Keith and Jeremiah.
The Swedish words for the day are familj, which means family and värderingar, which means values. I've never actually heard anyone use these two words in the same sentence here.
- by Francis S.
Friday, November 25, 2005
For those of you who, like all of us here in Sweden, missed out yesterday on Thanksgiving: a carbonated replacement.
(According to the Village Voice, it's not very tasty, surprisingly.)
The Swedish word for the day is annandag, and means the day after, as in the day after Thanksgiving.
- by Francis S.
(According to the Village Voice, it's not very tasty, surprisingly.)
The Swedish word for the day is annandag, and means the day after, as in the day after Thanksgiving.
- by Francis S.
Tuesday, November 22, 2005
Moments after we'd dragged ourselves home from the controversial great big extravaganza party fashion show anniversary event thing in the Blue Hall, where they hold the Nobel Prize dinner, we couldn't resist reliving the whole experience for the benefit of our guests visiting from the other side of the Atlantic.
"How was it?!?" crowed the soon-to-be massage therapist.
All the beautiful people of Stockholm and me, I said, rushing to get out of my too-tight suit, the husband ahead of me, shedding clothes down the back hall as he went.
Then I tried to describe why a runway show is so dizzyingly, eye-wateringly, breathtakingly electric, and I couldn't explain why I found it so compelling. (Of course I found it thrilling no doubt because, well, it's the only runway show I've ever seen.)
So the husband demonstrated, first with the sashaying walk of the best of the six-foot tall girls in their six-inch sandals and then with the cold throwaway looks of the chiseled boys, parading up and down the living and dining rooms, his compact frame and four-day beard making it look all too ridiculous and causing us to roll around on the sofa laughing helplessly.
But it really is fabulous, I said. My favorite part was seeing I., long since retired from modelling, up on the stage and the only one of the 50 or so models comfortable enough to really laugh on the catwalk.
As for the reception, the husband and C., the fashion photographer and A., the TV producer were all in their element: the fashion mafia of Sweden. Of course there was a liberal sprinkling of B celebrities, wives of rich men, and minor royalty, but really the place was mostly a swarm of fashionistas.
Which made me wonder, as I sometimes do when life seems like a dream I'll wake up from: How did I get here?
The Swedish word for the day is verkligen. It means truly.
- by Francis S.
"How was it?!?" crowed the soon-to-be massage therapist.
All the beautiful people of Stockholm and me, I said, rushing to get out of my too-tight suit, the husband ahead of me, shedding clothes down the back hall as he went.
Then I tried to describe why a runway show is so dizzyingly, eye-wateringly, breathtakingly electric, and I couldn't explain why I found it so compelling. (Of course I found it thrilling no doubt because, well, it's the only runway show I've ever seen.)
So the husband demonstrated, first with the sashaying walk of the best of the six-foot tall girls in their six-inch sandals and then with the cold throwaway looks of the chiseled boys, parading up and down the living and dining rooms, his compact frame and four-day beard making it look all too ridiculous and causing us to roll around on the sofa laughing helplessly.
But it really is fabulous, I said. My favorite part was seeing I., long since retired from modelling, up on the stage and the only one of the 50 or so models comfortable enough to really laugh on the catwalk.
As for the reception, the husband and C., the fashion photographer and A., the TV producer were all in their element: the fashion mafia of Sweden. Of course there was a liberal sprinkling of B celebrities, wives of rich men, and minor royalty, but really the place was mostly a swarm of fashionistas.
Which made me wonder, as I sometimes do when life seems like a dream I'll wake up from: How did I get here?
The Swedish word for the day is verkligen. It means truly.
- by Francis S.
Friday, November 18, 2005
Every time I think I'm getting my writing momentum back, I backslide. And there's been so much to write about: Some 800 people from all over Sweden, dressed to the nines, hair so very worked up you could cut your cheeks walking through the crowd if you weren't careful and my own husband standing up in front of them for three hours handing out awards and working through a long script of patter, changing clothes three times and looking so very mod and so very handsome and making it impossible for me to stop smiling out of sheer pride that he's my husband. The totally unrelated party afterwards at Lydmar, us feeling terribly out of place in our suits among a bunch of arty bohemian-type Londoners and New Yorkers. There was the lamb that the husband spent three hours cutting up (no head or innards, thank God.) The baby grand piano that we bought so that I can play Brahms intermezzos and Chopin waltzes and Bach preludes and Scarlatti sonatas to my heart's content. The guests who are arriving tomorrow from America. And friends suddenly starting their own blogs.
So much happening, so little time to write.
The Swedish word for the day is upptagen. It means busy.
- by Francis S.
So much happening, so little time to write.
The Swedish word for the day is upptagen. It means busy.
- by Francis S.
Wednesday, November 09, 2005
Living here in this chilly and dark Swedish-speaking paradise, I sometimes miss the latest cultural hoo-ha in America. For instance, it was only a couple of weeks ago that I got an e-mail from my favorite Finn that casually dropped the phrase "eats, shoots & leaves," which briefly flummoxed me. But I was promptly distracted by something inconsequential and forgot about it.
Until yesterday, when I came across the phrase again. This time I found out that it was a book of rants by some grammar fascist and it came out a year ago at least. Far more interesting, I ended up reading a review of the book by Louis Menand from the New Yorker, in which he points out many errors made by the grammar fascist, and notes that Americans are more rigid about punctuation than the British. Which isn't surprising: I suspect that the colonized (hard to think of the U.S. as the colonized), in an attempt to counteract their sense of inferiority to the mother country (this would be England, which America still feels inferior to when it comes to anything cultural), tend to point to rules with nasty wagging fingers, and do their best to codify, mummify and worship the language (or other cultural elements, artefacts, what have you), sometimes stupidly, sometimes not so stupidly.
But what I liked best about the review was that it careened all over the place, and ended up talking about the importance of the voice in writing, the difficulty of describing what voice is, and the fear that writers have of losing it. He also mentioned the disappointment of readers meeting a favorite writer, whose actual voice just can't live up to the writing.
All of which made me wonder about this day and age where people like you and I have our own written voices with our own tiny audiences, some of whom inevitably we end up meeting.
Exactly how disappointed must people be when they meet me in the flesh?
The Swedish phrase for the day is hemskt besviken. It means horribly disappointed.
- by Francis S.
Until yesterday, when I came across the phrase again. This time I found out that it was a book of rants by some grammar fascist and it came out a year ago at least. Far more interesting, I ended up reading a review of the book by Louis Menand from the New Yorker, in which he points out many errors made by the grammar fascist, and notes that Americans are more rigid about punctuation than the British. Which isn't surprising: I suspect that the colonized (hard to think of the U.S. as the colonized), in an attempt to counteract their sense of inferiority to the mother country (this would be England, which America still feels inferior to when it comes to anything cultural), tend to point to rules with nasty wagging fingers, and do their best to codify, mummify and worship the language (or other cultural elements, artefacts, what have you), sometimes stupidly, sometimes not so stupidly.
But what I liked best about the review was that it careened all over the place, and ended up talking about the importance of the voice in writing, the difficulty of describing what voice is, and the fear that writers have of losing it. He also mentioned the disappointment of readers meeting a favorite writer, whose actual voice just can't live up to the writing.
All of which made me wonder about this day and age where people like you and I have our own written voices with our own tiny audiences, some of whom inevitably we end up meeting.
Exactly how disappointed must people be when they meet me in the flesh?
The Swedish phrase for the day is hemskt besviken. It means horribly disappointed.
- by Francis S.
Tuesday, November 08, 2005
Paris is burning, I thought to myself on the No. 42 bus on my way to work.
It was a great movie, Paris is Burning. Periodically, I would look for it, but my research always came down to "not available." When I saw it the first time - I think it was in Rochester, New York - it cut to the bone somehow, inspiring such a complex tangle of feelings: delight, sorrow, anger, frustration. And it instilled in me tremendous respect for the bravery of drag queens.
But, oddly coincidental, it seems with Paris really burning, at long last things have changed and you can now see Paris is Burning on DVD at last.
I'm gonna buy me one.
The Swedish word for the day is djärv. It means bold, audacious, daring.
- by Francis S.
It was a great movie, Paris is Burning. Periodically, I would look for it, but my research always came down to "not available." When I saw it the first time - I think it was in Rochester, New York - it cut to the bone somehow, inspiring such a complex tangle of feelings: delight, sorrow, anger, frustration. And it instilled in me tremendous respect for the bravery of drag queens.
But, oddly coincidental, it seems with Paris really burning, at long last things have changed and you can now see Paris is Burning on DVD at last.
I'm gonna buy me one.
The Swedish word for the day is djärv. It means bold, audacious, daring.
- by Francis S.
Wednesday, November 02, 2005
I used to think that mainline protestant churches in the U.S., once they'd lost significant power over people's lives, finally became what they should have been all along: benificent institutions existing to actually make people's lives better. I have even been known to defend these so-called Christian denominations.
Then they go and make me look stupid.
The United Methodist Church, a church with a tagline - "Open hearts. Open Minds. Open doors." - just voted to reinstate a minister who was suspended for not allowing a gay man to become a member because the man was gay and had no desire to change.
I guess I'm not welcome by the Methodists.
Apparently "open doors" refers strictly to exit doors in the Methodist church. I have no idea what the "open hearts" and "open minds" could possibly be referring to, however.
It's almost enough to shake my faith. It's also definitely enough to make me wonder if I've been wrong in thinking that churches have lost much of their power: It's hard not to feel that right-wing churches are doing a damn good job of turning the U.S. into some kind of bizarre theocracy, wherein religion has risen to play a major role in deciding public policy.
What I want to know is, what would a state church look like in the U.S.?
The Swedish word for the day is stängd. It means closed.
- by Francis S.
Then they go and make me look stupid.
The United Methodist Church, a church with a tagline - "Open hearts. Open Minds. Open doors." - just voted to reinstate a minister who was suspended for not allowing a gay man to become a member because the man was gay and had no desire to change.
I guess I'm not welcome by the Methodists.
Apparently "open doors" refers strictly to exit doors in the Methodist church. I have no idea what the "open hearts" and "open minds" could possibly be referring to, however.
It's almost enough to shake my faith. It's also definitely enough to make me wonder if I've been wrong in thinking that churches have lost much of their power: It's hard not to feel that right-wing churches are doing a damn good job of turning the U.S. into some kind of bizarre theocracy, wherein religion has risen to play a major role in deciding public policy.
What I want to know is, what would a state church look like in the U.S.?
The Swedish word for the day is stängd. It means closed.
- by Francis S.
Subscribe to:
Posts (Atom)